שירות פודקאסט דו לשוני — עברית ואנגלית
למה דו לשוני?
פודקאסט בישראל יכול להיות גלובלי. רבים מהמומחים הישראלים — בהייטק, בריפוי, באקדמיה — מעוניינים להגיע לקהל בעברית וגם לקהל בינלאומי בהוצאה אחת. במקום להפיק שני פודקאסטים נפרדים, Pody מאפשרת לכם להפיק פרק אחד ולפרסם אותו בשתי גרסאות מותאמות תרבותית ולשונית.
מה כולל השירות?
- עריכה בסיסית של גרסת העברית (כמו עריכה רגילה)
- תרגום מקצועי לאנגלית של כל הפרק
- כיתוביות בעברית ובאנגלית לגרסת הוידאו
- פרסום בערוצים מתאימים — קהילות פודקאסט אנגלוסקסיות בעולם
- ניתוח קהל נפרד לכל גרסה
אפשרויות מתקדמות
תרגום קולי (Voice-Over)
במקום כיתוביות בלבד, אפשר להזמין דובב מקצועי שיקריא את הפרק באנגלית. תוספת של 800-1,500 שח לפרק. מתאים לפודקאסטים מקצועיים שרוצים נוכחות מלאה בקהל הבינלאומי.
הקלטה כפולה
אפשרות מעניינת — להקליט את הפרק פעמיים, פעם בעברית ופעם באנגלית, עם אורחים שיודעים שתי השפות. זו הגרסה הכי מקצועית, אך גם היקרה ביותר.
מחירים
- שירות בסיסי (תרגום וכיתוביות): 1,200 שח לפרק
- שירות מתקדם (כולל voice-over): 2,000-2,800 שח לפרק
- שירות פרימיום (הקלטה כפולה): 4,500-6,000 שח לפרק
לקוחות אופייניים
פודקאסטרים בתחומי טכנולוגיה, השקעות, בריאות ומדע. גם פודקאסטים של חברות ישראליות שעובדות עם שווקים בינלאומיים. דוגמה אופיינית: סטארטאפ ישראלי שמייצר פודקאסט שבועי על המוצר שלו, ורוצה להגיע גם ללקוחות פוטנציאליים בארה ב. ראו עוד פרטים בדף התוכניות, ובעמוד הראשי.
הגיעו לקהל גלובלי
שיחת ייעוץ ללא עלות — נציע לכם את האסטרטגיה המתאימה לפודקאסט הדו-לשוני שלכם.
לשיחת ייעוץ