Hebrew Podcast Translation Services — Subtitles, Dubbing, Captions (2026)

📅 פורסם: 13 במאי 2026 · מאת צוות Pody
בקצרה: Professional Hebrew-to-English (and reverse) podcast translation, subtitling, and dubbing services. From ₪200 per 30-min episode. Native speakers, fast turnaround (48-72h), broadcast-quality output. Perfect for global creators repurposing Hebrew content.
TL;DR:

Get your Hebrew podcast translated to English (or vice versa) by native speakers — $60-200 per 30-min episode for subtitling, $250-800 for full dubbing. Broadcast-quality output, 48-72h turnaround, integrated with Pody's editing workflow. Perfect for Israeli creators repurposing content for global audiences, and for English creators interviewing Hebrew-speaking guests.

Services offered

Pricing

ServicePrice per 30-min EpisodeTurnaround
AI subtitles + human review$60-9024 hours
Pure human translation$120-20048 hours
Burned-in branded captions (video)$80-150 extra+24 hours
Voice-over dubbing$250-8005-7 days
Show notes translation$15-3024 hours

Why translate your Hebrew podcast?

Use cases

Israeli podcaster expanding to US/UK market

Translate top 10 episodes, launch English mirror feed on Apple/Spotify. Capture global audience.

English podcaster interviewing Hebrew-speaking guest

Record in Hebrew, get full English subtitles, publish bilingual episode. Engages both audiences.

Corporate / B2B podcast with Israeli HQ

Hebrew internal episodes + English external versions. Same content, two audiences.

Academic / journalism content

Hebrew research interviews translated for English publication and citation.

Workflow

  1. Upload Hebrew episode to Pody dashboard
  2. Order translation with target language + format (subtitles / dubbed / show notes)
  3. Native translator works via Pody's structured workflow with QA checklist
  4. Receive deliverables in your dashboard (SRT, MP4 burned-in, dubbed audio, etc.)
  5. Publish on Spotify/Apple/YouTube with translated metadata

Quality control

Every translation goes through three checkpoints: (1) native translator produces draft, (2) second native reviewer checks idiom + accuracy, (3) Pody QA reviews format + delivery. We're the only Israeli marketplace with structured QA for translation.

FAQ

Do you handle technical jargon (tech, medical, legal)?

Yes. Pody has specialized translators for tech (startup vocab, API terms), medical (clinical research, pharma), and legal (Israeli law, English/EU law). Request specialty when ordering.

What about Arabic translation?

Yes — Pody also supports Arabic ↔ Hebrew and Arabic ↔ English at same pricing tiers.

Can you match my brand voice in translation?

Yes. Send 1-2 sample episodes + style guide; translator will match tone (formal/casual, conversational/technical, etc).

Do you offer simultaneous bilingual subtitles?

Yes — episodes can be delivered with both Hebrew and English subtitle tracks for international platforms.

Related

Get started

Order Translation on Pody →

התחילו ליצור תוכן עם פודי

לפרטים נוספים

🔗 גלו עוד ב-Pody

דוח שכר עורכי פודקאסט בישראל 2026 — תעריפים, מגמות ונתוני שוקאולפן פודקאסט בבני ברק — מדריך 2026סטטיסטיקה של תעשיית הפודקאסט הישראלי 2026 — דוח מקיףאולפן פודקאסט בנצרת — מדריך מקומי 202610 פלטפורמות הפודקאסט המובילות בישראל 2026 — דירוג מקיףעורך פודקאסט דרוש — הצטרפו ל-Pody | משרות עריכת פודקאסטאולפני פודקאסט בישראל — המדריך המלא 2026אולפן פודקאסט בבת ים — מדריך 2026Israeli Podcast Charts 2026 — Top Shows by Category, Audience & Growth10 כלי פודקאסט חינמיים מובילים 2026How to Monetize Your Podcastניהול אורחים בפודקאסט - טיפים